长城知识网

氓的文言常识(氓的文化常识)

氓的文言现象

1、氓(méng):《说文》“氓,民也。本义为外来的百姓,这里指诗中的男主人公 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼_垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

2、【译文】那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。

3、《氓》的文言句式特色丰富,涵盖通假字、古今异义及活用词语。在通假字方面,如“氓之蚩蚩”中的“蚩蚩”通“媸媸”,意为笑嘻嘻的样子;“匪来贸丝”的“匪”则通“非”,表示不是。此外,“将子无怒”的“无”通“毋”,意为不要;“于嗟鸠兮”的“于”通“吁”,为感叹词。

4、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。 布:货币。一说布匹。 即:靠近。 谋:商量。 顿丘:地名。 愆(qiān):过,误。 将:愿,请。 垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。 复关:诗中男子的住地。一说返回关来。 卜:用龟甲卜吉凶。 1筮(音诗):用蓍草占吉凶。

5、氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。

6、文言文《氓》的见解 你好; 不知是指哪方面的见解? 《氓》是弃妇的怨诗,诗中自叙了女子从恋爱、结婚、受虐、到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝。 此时塑造了女子与氓两个人物形象,以对比手法刻画人物性格。对比的焦点,一是双方对对方的不同态度,二是两个人物本身思想行为的前后变化。

氓的文言常识(氓的文化常识)-图1

诗经氓文言文知识

1、《氓》叙述了一个古老的、至今还在无数次重演的生活事件,通过女子自述中欢喜——悲伤——哀怨的感情变化,塑造了一个温柔、痴情、善良然而却深受不忠爱情的伤痛,之后变得清醒、坚强的女性形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。

2、《氓》一诗中的通假字,古今异义,词类活用,特殊句式如下:通假字:蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

3、《氓》是女主人公在回忆中叙事、抒情的,运用了对比的手法。女主人公婚前婚后形成对比。婚前,对爱情和婚姻充满幻想,深深地沉溺在爱情之中,也体现了她纯真、热情的一面,在文中能够体现这一点的语句是:不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。

4、典故“夙兴夜寐”出自《诗经·魏风·氓》:“夙兴夜寐,靡有朝矣。”这句话的意思是早起晚睡,没有一天不是这样的,形容淇姑的勤劳。“信誓旦旦”则指表示诚意的誓言诚恳的样子。《诗经·卫风·氓》中也出现了类似的誓言,但最终未能兑现。

文言文《静女》《氓》

1、《静女》中,当小伙子等待姑娘时,姑娘故意隐藏起来,小伙子因此“搔首踟蹰”。这种行为反映了小伙子的焦急与不安,同时体现了他对所爱之人的深情。

2、第一章写“我”赴约前往,却不见静女,“我”搔首踟躇。 第二章写静女赠我彤管,我喜欢彤管。 第三章写静女赠我荑,我认为荑美,实际是认为静女美。

3、邶风·静女-注释 静:安详。姝(shū):美貌。俟(sì):等待。城隅:城上的角楼。毛传:“姝,美色也。俟,待也。”朱熹曰:“静者,闲雅之意。城隅,幽僻之处。不见者,期而不至也。”马瑞辰曰:“《说文》:‘隅,陬也。’《广雅》:‘陬,角。’是城隅即城角也。

4、静女/其娈,贻我/彤管。彤管/有炜,说怿/女美。自牧/归荑,洵美/且异。匪/女之/为美,美人/之贻。划分文言文句子的朗读节奏的方法:句首发语词、关联词语后面要有停顿。文言文中有些虚词放在句子的开头,起强调语气或领取全句乃至全段的作用。

氓的文言句式

1、《氓》的文言句式如下:通假字 氓之蚩蚩: 蚩蚩,通媸媸,笑嘻嘻的样子;匪来贸丝:匪通非,不是;将子无怒:无通毋,不要;于嗟鸠兮:于通吁,感叹词;犹可说也:说通脱,摆脱,脱身;隰则有泮:泮通畔,边岸。

2、通假字:蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

3、. 一言以蔽之(“一言”是名词短语)(3). 将子无怒,秋以为期。 《卫风氓》〈诗经〉(“秋”是名词。)方位名词作介词宾语时,有时也将宾语前置。“项王、项伯东向坐;亚父南向坐——亚父者,范增也;沛公者北向坐;张良西向侍。

4、《氓》的文言句式特色丰富,涵盖通假字、古今异义及活用词语。在通假字方面,如“氓之蚩蚩”中的“蚩蚩”通“媸媸”,意为笑嘻嘻的样子;“匪来贸丝”的“匪”则通“非”,表示不是。此外,“将子无怒”的“无”通“毋”,意为不要;“于嗟鸠兮”的“于”通“吁”,为感叹词。

5、氓(méng):民,指诗中弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。蚩蚩(chī):忠厚的样子。一说,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。抱:拿着。贸:买,交换。此句犹言持钱买丝。匪:通“非”,不是。即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。子:你,古代对男子的美称。涉:渡水。

6、《诗经》中的“氓之蚩蚩”一词,古义是指民众或百姓,读音为“méng”,而今人通常将“氓”理解为流氓,读音变为“máng”。这种古今之间的读音和意义变化,反映了语言随着时间推移而产生的演变。“总角之宴”在古代指的是欢聚的时光,与现代意义上的宴会不同。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇